| |
|
|
|
|
|
|
|
| Digital content |
|
| User experience design |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| Localisation, translation |
|
Localisation is the process of adapting or customising products and services according to the needs of specific culture. We offer cross cultural design solutions and cultural integration for your products and services. |
|
 |
|
|
Localisation becomes essential due to 2 reasons: |
|
| Culture
|
 |
Products and services designed for one culture may not fit the other. While designing for a new market segment, a detailed study of its culture, lifestyle and preferences becomes essential. Only then can we effectively determine the type of products, services and strategies that fit best. |
|
 |
We bring in the knowledge and understanding of local cultures while being grounded in best practices of user based design. We collect data and use testing techniques to find out the most appropriate results in culturally diverse environments. Our methods and tools are used to redesign or develop products and services that are adapted and integrated to work successfully in a new cultural environment. |
|
|
| |
| Language
|
 |
Localisation may also require translation to other languages and modifications to manage diverse business strategies. From an easy translation to a total redevelopment may be essential to ensure that the products and services operate effectively in new environmental conditions. |
|
 |
We help you in translating your Web sites, applications and product design in various languages. However, linguistic acceptance may vary from one user group to another. Therefore, translation is not always the only solution for localisation. The use of standards may avoid the need for translation. |
|
|
| |
One design never works for all users. Hence, it is essential to observe and create competitive analysis of your products and service offerings to renew or redefine them for new markets. |
|
|
|
We study the cultural and social trends that affect your products and services. We analyse the opportunities in existing markets and help you to understand the overall brand experience through user interaction. |
|
We encourage product and service localisation only when the return on investment is optimal and positive. Localisation involves risk of investment in new markets. Our methodology takes into account all those risks factors and cultural aspects of the user for creating an adapted user experience design. |
|
Smart Line methodology and Standard Lead optimises your internationalisation by rationalising your development process. We develop Web sites, applications and product design that are easy to localise and translate. |
| |
|
| |
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
| Project Management |
Kovent undertakes entire project as well as part of the project. Choose the services you need depending on your specific requirements or follow Smart Line methodology, a step-by-step user experience design process.
|
 |
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
| Quality interface |
 |
| Discover the 8 design quality criterion of interface design. A pragmatic analysis that suits today’s design needs. |
| Read more |
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
Melina Roupin
Director
|
 |
| "We design solutions that respect cultural diversity and linguistics needs." |
|
|
|
|
| |
|
|